Categories:
Theodore Sturgeon, Venere più X (Venus plus X, 1961), traduzione di Adriano Rossi, SFBC n. 14, La Tribuna 1972 Nell’attuale glorificazione di Urania da collezionisti compulsivi, ci si dimentica che negli anni Sessanta e Settanta oltre alla collana […]
Categories:
di Giulia Abbate “Brutalismo più piante più graffiti è solarpunk. In altre parole, più le persone (e altri viventi) e tutti i modi disordinati con cui si appropriano degli spazi.” Andrew Dana Hudson, Rappresentare ciò che è vivente […]
Categories:
Kim Stanley Robinson, LA COSTA DEI BARBARI (The Wild Shore, 1984) traduzione di Gaetano Luigi Staffilano, Interno Giallo 1990 “La foresta di notte è un posto strano. Gli alberi diventano più grandi, e sembrano diventare vivi, come se […]
Categories:
recensione di Riccardo Muzi Trama: Dodici astronavi extraterrestri compaiono improvvisamente in diversi punti della Terra. L’umanità si trasforma in un punto interrogativo: cosa vorranno? totale mistero. L’esercito statunitense recluta una equipe di esperti per tentare di trovare delle […]
Categories:
Andrew Dana Hudson, da Solarpunks, traduzione di Silvia Treves Il solarpunk ha sempre avuto un compito estetico difficile. Ci è facile, ora, immaginare la distopia urbana cyberpunk piena di energia, con tutto il suo sudiciume sgradevole, sgargiante e […]
Categories:
Idee per scrivere Solarpunk Notizie da riviste e pubblicazioni scientifiche, idee a disposizione di chi vuole scrivere letteratura solarpunk, ma anche per chi ama la lettura e per chiunque si interessi a ciò che può cambiare in meglio […]
Categories:
Ursula K. Le Guin, SEMPRE LA VALLE (Always Coming Home, 1985) traduzione di Riccardo Valla, con disegni di Margaret Chodos, 535 pagine, Mondadori 1986 Questo ponderoso volume apparso per Mondadori nel 1986 fuori collana, mai più ristampato, è […]
Commenti recenti